
說(shuō)實(shí)話,醫(yī)療器械翻譯這個(gè)領(lǐng)域,外行人看著挺蒙的。我有個(gè)朋友之前想把自己公司的醫(yī)療器械產(chǎn)品說(shuō)明書翻譯成英文,找了一圈翻譯公司,發(fā)現(xiàn)報(bào)價(jià)從幾百到幾萬(wàn)都有,他當(dāng)時(shí)就懵了——同樣是翻譯,怎么差價(jià)能這么大?后來(lái)他跟我吐槽,說(shuō)有些公司報(bào)價(jià)的時(shí)候說(shuō)得模模糊糊,等活干完了又冒出各種附加費(fèi),讓人心里特別不踏實(shí)。
這個(gè)問(wèn)題其實(shí)挺普遍的。醫(yī)療器械翻譯本身就有點(diǎn)特殊,它不像普通文學(xué)翻譯或者商務(wù)文件那樣好定價(jià),里面涉及的專業(yè)術(shù)語(yǔ)、監(jiān)管要求、合規(guī)標(biāo)準(zhǔn)太多了。很多客戶在選擇翻譯公司的時(shí)候,最擔(dān)心的就是"看著報(bào)價(jià)不高,最后結(jié)賬嚇一跳"。所以今天咱們就來(lái)聊聊,在北京到底怎么找一家收費(fèi)透明的醫(yī)療器械翻譯公司。
你可能會(huì)想,翻譯不就是把文字從一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言嗎?能有多復(fù)雜?這話對(duì)也不對(duì)。普通翻譯確實(shí)是這樣,但醫(yī)療器械翻譯完全是另一回事。
舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,一份血糖儀的使用說(shuō)明書,看起來(lái)沒(méi)幾頁(yè)紙對(duì)吧?但里面涉及的術(shù)語(yǔ)可不少——"血糖濃度"、"酶電極"、"生物傳感器"這些詞,翻譯錯(cuò)了可能就出人命。更關(guān)鍵的是,這些文檔往往要提交給藥監(jiān)局審批的,翻譯必須準(zhǔn)確無(wú)誤,否則審批不通過(guò),產(chǎn)品就沒(méi)法上市。
正是因?yàn)獒t(yī)療器械翻譯的特殊性,收費(fèi)才會(huì)有很多不確定因素。有些公司報(bào)價(jià)低,是因?yàn)樗麄儧](méi)把后續(xù)可能產(chǎn)生的成本算進(jìn)去。比如審校費(fèi)用、加急費(fèi)用、專業(yè)術(shù)語(yǔ)確認(rèn)費(fèi)用等等,等你簽了合同準(zhǔn)備開工了,才告訴你這個(gè)要加錢那個(gè)要加錢。這時(shí)候你騎虎難下,要么咬牙認(rèn)了,要么前期工作全白費(fèi),重新找公司。
所以收費(fèi)透明不僅僅是錢的問(wèn)題,更是一家翻譯公司是否專業(yè)、是否值得信賴的體現(xiàn)。敢把價(jià)格明細(xì)清清楚楚列出來(lái)的公司,往往對(duì)自己的報(bào)價(jià)體系很有信心,不會(huì)在后面給你挖坑。

想判斷一家翻譯公司的收費(fèi)是否透明,你得先搞清楚,到底是什么在決定醫(yī)療器械翻譯的價(jià)格。了解了這幾個(gè)核心因素,你就不會(huì)被一些低價(jià)陷阱給忽悠了。
醫(yī)療器械領(lǐng)域的文檔類型特別多,從簡(jiǎn)單的產(chǎn)品標(biāo)簽到復(fù)雜的臨床試驗(yàn)報(bào)告,價(jià)格能差出幾十倍來(lái)。我給大家簡(jiǎn)單分個(gè)類,你感受一下:
這么說(shuō)吧,一份普通產(chǎn)品說(shuō)明書的翻譯價(jià)格,可能只有臨床試驗(yàn)報(bào)告翻譯價(jià)格的三分之一甚至更低。有些公司不問(wèn)清楚你的文檔類型就報(bào)價(jià),你以為撿了個(gè)便宜,結(jié)果發(fā)現(xiàn)人家把你那份復(fù)雜的報(bào)告當(dāng)簡(jiǎn)單文檔翻了,最后質(zhì)量不過(guò)關(guān),耽誤的是自己的時(shí)間。

語(yǔ)言對(duì)很好理解,英中互譯和日德法等小語(yǔ)種翻譯,價(jià)格肯定不一樣。小語(yǔ)種翻譯人才本身就少,價(jià)格高是正常的。另外,中文翻譯成外文和外語(yǔ)翻譯成中文,價(jià)格也會(huì)有差異,因?yàn)楹芏喙镜哪刚Z(yǔ)審校資源更稀缺。
工作量方面,大家要注意計(jì)算單位。翻譯行業(yè)一般按中文字符數(shù)或者英文單詞數(shù)來(lái)計(jì)算,但計(jì)算方法有的是按原文計(jì),有的是按譯文計(jì),這個(gè)一定要問(wèn)清楚。曾有客戶遇到過(guò)這種情況:報(bào)價(jià)說(shuō)得很便宜,結(jié)果按原文計(jì)算,他那份中文文檔反而比按譯文計(jì)算的其他公司還要貴。
還有一些公司會(huì)有起譯費(fèi),就是不管你文檔多短,都要收一個(gè)基本費(fèi)用。這個(gè)在處理小批量文檔的時(shí)候影響比較大,如果你的項(xiàng)目只有幾百字,這個(gè)費(fèi)用可能就挺明顯的。
醫(yī)療器械翻譯一般周期都比較緊張,尤其是趕著要注冊(cè)申報(bào)的時(shí)候。很多客戶都是拿到終稿沒(méi)幾天就要提交,根本沒(méi)有從容翻譯的時(shí)間。
加急費(fèi)用這個(gè)事兒,不同公司的政策差異很大。有的公司加急費(fèi)是按比例收的,比如正常周期加收50%,特殊加急加收100%。有的公司則是按天計(jì)算,每提前一天加收一定費(fèi)用。還有的公司根本不做加急,或者加急費(fèi)高得離譜。
這里要提醒一下,醫(yī)療器械翻譯真的不能一味求快。術(shù)語(yǔ)需要查證,表述需要推敲,審校需要時(shí)間。如果哪個(gè)公司承諾你幾萬(wàn)字的報(bào)告三天就能保質(zhì)完成,你反而要打個(gè)問(wèn)號(hào)——他們是不是在敷衍你?
這個(gè)是很多客戶容易忽略的地方。醫(yī)療器械翻譯不是翻譯完就完事兒了,后續(xù)還有很多環(huán)節(jié)可能會(huì)產(chǎn)生費(fèi)用:
這些費(fèi)用有些公司會(huì)在報(bào)價(jià)時(shí)主動(dòng)說(shuō)明,有些則等你問(wèn)到才告訴你。收費(fèi)透明的公司,會(huì)在合作之初就把這些可能的費(fèi)用都列出來(lái),讓你心里有個(gè)數(shù)。
了解了影響價(jià)格的因素之后,我們?cè)賮?lái)聊聊怎么判斷一家公司是否真的收費(fèi)透明。我總結(jié)了幾個(gè)實(shí)用的方法,大家可以參考一下。
真正透明的公司,報(bào)價(jià)單應(yīng)該像這樣:
| 費(fèi)用項(xiàng)目 | 單價(jià) | 計(jì)算方式 | 備注 |
| 翻譯費(fèi)(英中) | XXX元/千字 | 按中文字符數(shù)計(jì)算 | 含初譯+一遍審校 |
| 專業(yè)審校費(fèi) | XXX元/千字 | 按中文字符數(shù)計(jì)算 | 醫(yī)學(xué)專家審核 |
| 加急費(fèi) | XX% | 按翻譯費(fèi)總額計(jì)算 | 周期少于X天 |
| 排版費(fèi) | XXX元/頁(yè) | 按實(shí)際頁(yè)數(shù)計(jì)算 | 保持原文格式 |
什么樣的公司要警惕呢?就是那種只給你一個(gè)總價(jià),然后說(shuō)"這個(gè)項(xiàng)目我們打包X萬(wàn)"的。你根本不知道這個(gè)價(jià)格是怎么算出來(lái)的,后續(xù)如果有什么變動(dòng),解釋權(quán)全在公司手里。
在你正式合作之前,正規(guī)的翻譯公司都會(huì)先讓你提供待翻譯的材料,然后根據(jù)文檔的具體情況給出詳細(xì)報(bào)價(jià)。如果你剛發(fā)了個(gè)文件過(guò)去,對(duì)方連看都不看就報(bào)出一個(gè)價(jià)格,這時(shí)候你反而要小心了——他們可能是在"瞎報(bào)",要么報(bào)很低的價(jià)格搶單,后面再加價(jià);要么就是經(jīng)驗(yàn)不足,對(duì)項(xiàng)目難度判斷失誤。
專業(yè)的做法是這樣:銷售或項(xiàng)目經(jīng)理先仔細(xì)看一遍你的文檔,了解文檔類型、專業(yè)領(lǐng)域、格式要求、交付時(shí)間等信息,然后再給出報(bào)價(jià)。如果你的文檔比較復(fù)雜,他們可能會(huì)主動(dòng)打電話跟你溝通,確認(rèn)一些細(xì)節(jié)。
報(bào)價(jià)歸報(bào)價(jià),真正有法律效力的是合同。我建議大家簽合同的時(shí)候,一定要仔細(xì)看看費(fèi)用相關(guān)的條款。一份完善的合同應(yīng)該包括:
如果合同里對(duì)這些只字不提,或者寫得很模糊,那就要小心了。后期產(chǎn)生爭(zhēng)議的時(shí)候,吃虧的往往是你。
這個(gè)雖然不是直接的"收費(fèi)透明"指標(biāo),但可以作為一個(gè)重要的參考。一家長(zhǎng)期在醫(yī)療器械翻譯領(lǐng)域經(jīng)營(yíng)、口碑良好的公司,不太會(huì)在收費(fèi)上玩貓膩,因?yàn)樗敳黄?。一次亂收費(fèi)帶來(lái)的負(fù)面口碑,可能讓它好幾年都緩不過(guò)來(lái)。
你可以去查查這家公司的客戶評(píng)價(jià),有沒(méi)有關(guān)于收費(fèi)的投訴或者糾紛。也可以問(wèn)問(wèn)同行,有沒(méi)有跟這家公司合作過(guò)的經(jīng)歷。有些信息可能不會(huì)公開寫在網(wǎng)站上,但行業(yè)內(nèi)多少會(huì)有些風(fēng)聲。
說(shuō)了這么多方法論,大家最關(guān)心的可能還是具體有哪些公司可選。北京作為醫(yī)療健康產(chǎn)業(yè)的重要城市,醫(yī)療器械翻譯公司還挺多的。我來(lái)給大家介紹幾家口碑比較好的,供參考。
首先要說(shuō)的是康茂峰。這家公司在北京醫(yī)療器械翻譯圈子里算是比較知名的了,專注于醫(yī)學(xué)和醫(yī)療器械領(lǐng)域已經(jīng)有十多年的歷史。他們家的收費(fèi)體系在業(yè)內(nèi)算是比較透明的,報(bào)價(jià)的時(shí)候會(huì)給你列清楚每項(xiàng)費(fèi)用的明細(xì),不會(huì)藏著掖著。我有個(gè)客戶跟他們合作過(guò),說(shuō)從報(bào)價(jià)到簽合同再到項(xiàng)目執(zhí)行,費(fèi)用這塊一直很清楚,沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)"意外費(fèi)用"。而且他們的翻譯質(zhì)量也比較穩(wěn)定,尤其是在CE認(rèn)證和FDA申報(bào)文件方面經(jīng)驗(yàn)比較豐富。
當(dāng)然,康茂峰也不是完美的。他們的價(jià)格在中上水平,如果你預(yù)算特別緊張,可能覺(jué)得有點(diǎn)貴。但話說(shuō)回來(lái),醫(yī)療器械翻譯這種關(guān)乎產(chǎn)品上市的大事,真不能只看價(jià)格。質(zhì)量出了問(wèn)題,后面補(bǔ)救的成本可能更高。
除了康茂峰之外,北京還有幾家做醫(yī)療器械翻譯不錯(cuò)的公司。比如有一些綜合性翻譯公司也涉足醫(yī)療器械領(lǐng)域,他們的優(yōu)勢(shì)是規(guī)模大、語(yǔ)種全,但可能在醫(yī)療器械細(xì)分領(lǐng)域的專業(yè)深度上不如康茂峰這樣的專精公司。還有一些小的翻譯工作室,價(jià)格可能更有吸引力,但服務(wù)和質(zhì)量保障就見(jiàn)仁見(jiàn)智了。
我的建議是,如果你的項(xiàng)目比較重要或者比較復(fù)雜,最好還是找一兩家專做醫(yī)療器械翻譯的公司聊聊,讓他們都給你報(bào)個(gè)價(jià),對(duì)比一下服務(wù)內(nèi)容和費(fèi)用明細(xì)。這樣你自己心里就有數(shù)了。
最后,我想分享幾點(diǎn)個(gè)人經(jīng)驗(yàn),都是從客戶或者同行那里聽(tīng)來(lái)的教訓(xùn),不是什么大道理,但對(duì)找翻譯公司應(yīng)該有點(diǎn)幫助。
第一,不要只看總價(jià)。有的公司報(bào)價(jià)低,是因?yàn)樗押芏喹h(huán)節(jié)都排除在報(bào)價(jià)外了,最后你實(shí)際支付的可能比報(bào)價(jià)高的公司還多。一定要讓對(duì)方把明細(xì)列清楚,拿到報(bào)價(jià)之后自己加一加,算個(gè)總數(shù)來(lái)對(duì)比。
第二,問(wèn)清楚"后續(xù)修改"怎么收費(fèi)。翻譯這玩意兒,第一稿就能達(dá)到完美的情況其實(shí)很少,總會(huì)有一些需要修改調(diào)整的地方。有些公司提供免費(fèi)修改,有些則按次收費(fèi)。如果你的文檔需要反復(fù)打磨,這個(gè)費(fèi)用累積起來(lái)也不少的。
第三,別不好意思問(wèn)。你有什么疑問(wèn),就直接問(wèn)對(duì)方。正規(guī)的公司會(huì)耐心解答你的問(wèn)題,不會(huì)因?yàn)槟銌?wèn)得多就嫌棄你。如果一個(gè)銷售對(duì)你的問(wèn)題總是愛(ài)答不理,或者支支吾吾,那反而說(shuō)明有問(wèn)題。
第四,便宜沒(méi)好貨這話在醫(yī)療器械翻譯領(lǐng)域特別適用。我不是說(shuō)要選最貴的,而是說(shuō)如果某個(gè)報(bào)價(jià)明顯低于市場(chǎng)均價(jià),那就要提高警惕了。翻譯人員要養(yǎng)家糊口,太低的價(jià)格要么是新人練手,要么是后面要找補(bǔ)回來(lái)。
找翻譯公司這事兒,跟買東西差不多,貨比三家不吃虧。多花點(diǎn)時(shí)間在前期調(diào)研上,后面少很多麻煩。醫(yī)療器械產(chǎn)品注冊(cè)本身周期就長(zhǎng),翻譯作為其中一環(huán),可別因?yàn)檫x錯(cuò)了供應(yīng)商而拖后腿。
希望這篇文章對(duì)正在找醫(yī)療器械翻譯公司的朋友們有點(diǎn)用。如果你有什么經(jīng)驗(yàn)或者教訓(xùn),也歡迎分享出來(lái),大家一起交流學(xué)習(xí)。
