本月中旬,世界知識產權組織(WIPO)發布了《2021年世界知識產權指標》報告,報告顯示,專利和工業品外觀設計申請活動在2020年出現反彈,表明了即便在嚴峻的全球衛生形勢下,人類創新仍具有的復原力。統計數字同時顯示,中國在專利、商標和工業品外觀設計申請量方面均處在第一位置。
今年九月,世界知識產權組織(WIPO)也發布了《2021年全球創新指數》報告。報告指出,盡管新冠疫情持續發酵,但創新投資仍具有彈性,瑞士、瑞典、美國、英國和韓國位居全球創新指數排名前五,中國排名第 12。

值得注意的是,在新冠疫情導致的經濟衰退期間,研發支出比之前表現出更大彈性。軟件、互聯網和通信技術、硬件和電氣設備、制藥和生物技術行業的公司擴大了對創新的投資并加大了研發力度,而交通和旅游等需求銳減的行業不得不削減創新支出;相反,創新成為遏制疫情及其后果措施的核心機構(尤其是制藥和ICT)則加大了創新投資。

中國已經確立了作為全球創新領先經濟體的地位。《全球創新指數2021》(GII2021)中國創新能力綜合排名第 12 位,較 2019 年和 2020 年(排名均為第 14 位)上升了 2 位,位居中等收入經濟體首位。
據產權組織統計數據庫的消息,中國和韓國的申請人在數字通信領域的專利申請較為密集,而美國的申請人在計算機技術領域申請的專利最多。對日本來說,頂尖的技術領域是電機,而對德國來說則是交通運輸。
伴隨中國企業提交 PCT 國際專利申請數量的激增,國內知識產權代理行業正如火如荼,專利在申請、審查及訴訟過程中都會涉及到很多往來的文件提交與答復,這時專業、精準、快速的專利翻譯就顯得尤為重要了。
11 月中旬,致力于為知識產權人提供優質語言服務的北京康茂峰科技有限公司,隨著一批電子、醫藥化學、通信領域專利翻譯文件的提交,收獲到了客戶“速度超快,質量超出預期”的評價。此批專利譯文的提交也標志著康茂峰的專利翻譯業務涉及領域在不斷拓展壯大。當然,康茂峰的語言服務目標遠不止于此,未來還將進一步擴展更多差異化、多樣性的高質量知識產權翻譯服務。
北京康茂峰科技有限公司的專利翻譯業務是今年開拓的翻譯新領域,業績卻屢創新高,正是源于康茂峰二十年來持續不斷對翻譯的行業深耕,以及對知識產權翻譯質量的高度重視。康茂峰始終堅持技術與人才的投入,業務核心除了由早期的進口藥品注冊代理轉為醫學翻譯服務外,年初還面向知識產權翻譯領域開拓探索。
眾所周知,專利文檔質量決定了企業的技術成果能不能得到有效保護,以及未來其在市場競爭中所處的地位,企業能否抵抗市場風險很大程度上取決于專利質量的好壞。康茂峰組建的專利翻譯項目團隊,資深譯員皆具備專業知識背景和扎實的語言功底,每份譯文都經專業譯員通過明確的、細化的專業領域分工進行翻譯及審校,確保譯文在語言、專業和格式上滿足目標國家專利申請的要求。
近年來,康茂峰在翻譯過程中堅持語料庫的積累,運用 Groupshare CAT 翻譯平臺,積累的龐大億級翻譯記憶庫和句料庫,可為譯員實時共享,極大地提高翻譯質量與效率,避免重復勞動并確保譯文文本風格與術語統一。
康茂峰經過多年的創新發展,技術及人才積淀深厚,形成了獨特的翻譯競爭優勢,尤其是在專利翻譯和藥品注冊資料翻譯領域奠定了核心技術和專業團隊優勢,具備同時為眾多國內外知名企業提供語言服務的能力,全面助力合作伙伴的前沿科技成果轉化。